Εν αρχή ήτo το Grexit, με το Greek Exit. Σήμερα ήταν το Brexit. Στο μέλλον θα ακολουθήσουν και άλλες ονομασίες οι οποίες αφορούν οποιαδήποτε χώρα της Ένωσης, αλλά η κατάληξη “-exit” δεν ταιριάζει με όλες.

Γι αυτό πρέπει να μελετήσουμε όλες τις χώρες της ΕΕ και πώς ακριβώς θα αποκαλούνται οι… πιθανές έξοδοί τους:

Αυστρία: Out-stria, Oust-erreich

Βέλγιο: Bel-jump, Bail-gium

Βουλγαρία: Null-garia

Kροατία: No-atia

Kύπρος: Bye-prus, Nico-seeya!

Tσεχία: Czech-out, Czech-off

Δανία: Dump-mark, Copen-hatin’

Εσθονία: Egress-tonia, Ex-tonia

Φινλανδία: Fin-land, Helsink-hole

Γαλλία: Fr-exit, Fr-aurevoir, Adi-eu

Γερμανία: Βerl-out, Deutsch-leave, Angel-eave Merkel

Eλλάδα: Gr-exit

Ουγγαρία: Fu-ll

Iρλανδία: Retire-land, Dubl-out, Bye-rland

Ιταλία: Ita-light, Out-aly, Quit-aly

Λετονία: Leav-ia

Λιθουανία: Lith-away-nia

Λουξεμβούργο: Lux-disembark

Μάλτα: Mal-ternative, Halt-a

Oλλανδία: Never-lands, D-i-tch

Πολωνία: No-land

Πορτογαλία: Depart-ugal

Ρουμανία: Roam-ania, Buchar-rest

Σλοβακία: Slo-vacate

Σλοβενία: S-leave-nia

Ισπανία: Espa-nope

Σουηδία: S-exit

Bρετανία: Br-exit