Μεταφραστές «μακεδονικής» γλώσσας αναζητά να προσλάβει η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών (ΕΥΠ), σύμφωνα με προκήρυξη που δημοσιεύθηκε στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, χθες, Πέμπτη 14 Φεβρουαρίου.

Επιβεβαιώνονται έτσι με τον πιο επίσημο τρόπο και πριν ακόμα…. στεγνώσει το μελάνι της επικύρωσης της Συμφωνίας των Πρεσπών από την ελληνική Βουλή, οι φόβοι πως με την συνθήκη αυτή η Ελλάδα αναγνώρισε την γλώσσα των Σκοπιανών ως «μακεδονική». Τι άλλωστε θα μπορούσε να είναι πιο επίσημο από μια προκήρυξη θέσεων του ελληνικού κράτους και μάλιστα για την Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών, μια από τις πιο ευαίσθητες δομές της πολιτείας…

Η συγκεκριμένη προκήρυξη αφορα σε συνολικά 302 θέσεις διαφόρων ειδικοτήτων (οδηγών, ειδικών πληροφορικής, οικονομολόγων, ψυχολόγων, αλλά και…. νυχτοφυλάκων), μεταξύ των οποίων είναι και συνολικά 56 μεταφραστές.

Μεταξύ αυτών των 56 μεταφραστών ζητούνται και τέσσερις γνώστες της «μακεδονικής (νοτιοσλαβικής) γλώσσας», όπως αναφέρεται χαρακτηριστικά.

Μάλιστα αναφέρεται ότι η γνώση της «μακεδονικής (νοτιοσλαβικής) γλώσσας» μοριοδοτείται επιπλέον για την κάλυψη των θέσεων των μεταφραστών.

peo.jpg

Αναλυτικά, όπως αναφέρεται στο συγκεκριμένο σημείο της προκήρυξης:

«Για τις πενήντα έξι ( 56) θέσεις του Κλάδου ΠΕ7 Μεταφραστών – Διερμηνέων – Ακροατών οι οποίες αναλύονται, ως ακολούθως:

– Αγγλικής πέντε (5)
– Γαλλικής τέσσερις (4)
– Γερμανικής τρεις (3)
– Ισπανικής δύο (2)
– Ιταλικής δύο (2)

Τεύχος ΑΣΕΠ 4/14.02.2019 ΕΦΗΜΕΡΙ∆Α TΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ 45
– Αραβικής πέντε (5)
– Βουλγαρικής τρεις (3)
– Εβραϊκής δύο (2)
– Μακεδονικής (νοτιοσλαβικής) τέσσερις (4)
– Ρωσικής τρεις (3)
– Τουρκικής είκοσι τρεις (23)».

Το επίμαχο σημείο της προκήρυξης:

peo1.jpg

Η έκφραση «μακεδονική γλώσσα» αναφέρεται μάλιστα τρεις φορές στο κείμενο, καθώς η γνώση της μοριοδοτείται ως προσόν του υποψηφίου.

Διαβάστε περισσότερα στο protothema.gr